Volumul I (2009)



Cuvînt înainte

Cuvinte de întîmpinare

Istoria cuvîntului

  • Î.P.S. Bartolomeu Valeriu Anania, „Biblia lui Șerban”, monument de limbă teologică și literară românească
  • Gheorghe Chivu, Psaltirea - de la litera la spiritul textului sacru. Consideraţii asupra unui manuscris moldovenesc de la mijlocul secolului al XVII-lea
  • Dumitru Irimia, Adevărul între cuvîntul biblic și cuvîntul poetic în viziunea lui Eminescu
  • Vasile D. Țâra, Discursul religios, model și normă de exprimare îngrijită în epoca veche
  • Gheorghe Manolache, Eshatologie și secularizare în straie postmoderne
  • Lucian Farcaș, Discursul profetic între voința lui Dumnezeu și voia poporului
  • Ioan C. Teșu, Valoarea sacramentală a cuvîntului

Traducerea textului sacru

  • Dragoș Moldovanu, Finalitatea textelor slavo-române intercalate din Evul Mediu românesc
  • Alexandru Gafton, Relația dintre sursele traducerilor biblice și concepția de la baza acestora
  • Petre Semen, Observații critice cu privire la traducerea Bibliei de la 1688
  • George Bogdan Țâra, Viitorul perifrastic cu a avea în traducerile textelor sacre
  • Adrian Muraru, Două ipostaze ale libertății traducătorului biblic: sinonimizare și pia interpretatio. Studiu de caz: vechile traduceri românești ale cărților 1 și 2 Regi (Ms. 45 și Biblia de la 1688)
  • Felicia Dumas, O traducere în limba franceză a unui text românesc de spiritualitate ortodoxă
  • Traian Diaconescu, Monumenta christiana: Paulinus de Nola și Niceta de Remesiana Carmen XVII
  • Dionisie Constantin Pîrvuloiu, Lecțiuni controversate în Sfînta Scriptură
  • Constantin Răchită, Hieronymus. Teoria și practica traducerii textului sacru
  • Adina Chirilă, Evoluția limbii în textele lui Antim Ivireanul. Observații asupra vocalismului
  • Ioan Lobiuc, „Laicizarea” unor sensuri „biblice” în lexicul românesc
  • Roxana Vieru, Palia de la Orăștie: impactul izvoarelor asupra textului românesc. Cîteva aspecte
  • Veronica Grecu, Conserver ou non le mystere du verbe: theorie patristique et traduction au Moyen Age
  • Ana Robu, Rolul scrierilor Sfîntului Ioan Gură-de-Aur în spiritualitatea și cultura românească

Retorica discursului religios

  • Nicoleta Popa-Blanariu, Un eu arhaic. Efecte polifonice în rit și teatru
  • Sorin Guia, Arta dialogului în Prefețele Mitropolitului Veniamin Costachi
  • Antonio Patraș, La răsăritul temniței. Despre suferință și revelațiile durerii
  • Viorella Manolache, Hermeneutica discursului religios la granița dintre/între filosofie-politică-teologie
  • Ioana Repciuc, Modele retorice ale invocației în contextul religiozității populare
  • Ilie Moisuc, Acatistul - structuri stilistico-poetice. Rugăciunea și întîlnirea în interval
  • Mihai A. Stroe, Mistica viziunii în opera profetică a lui William Blake, între Imaginația divină și Rațiunea științifică
  • Luminița Drugă, Camelia-Mihaela Cmeciu, Rugăciune - un act semiotic al identității sociale (Cazania mitropolitului Varlaam al Moldovei)
  • Loredana Opăriuc, Versiuni ale Psalmilor la Dosoftei și Șerban Foarță
  • Marina Vraciu, O strategie retorică de construcție a sinelui în Autobiografia protopopului Avvakum (Rusia secolului al XVII-lea): recursul la paradigma „nebunului între Hristos”
  • Maria Yvonne Băncilă, The Journey Metaphor in Old Testament Texts
  • Mădălina Toader, La spécifique des modes et des temps dans le Sermon sur la montagne
  • Elena Ene D-Vasilescu, Ortodocșii și Cartea Sfîntă
  • Lucreția Vasilescu, Chipul Sfintei Maria Magdalena în imnografia ortodoxă
  • Daniela Doboș, Despre religie și limbă
  • Luminița Hoarță-Cărăușu, Aspecte ale problematicii circumstanțialului
  • Carmen-Maria Bolocan, Sfîntul Mitropolit Antim Ivireanul, ctitor al predicii originale în limba română
  • Emanuela Ilie, „Cărțile bucuriilor epifanice”. Invariante și diferențe specifice în poezia religioasă de azi
  • Claudia Elena Dinu, Connotations du religieux dans la littérature laïque - le modèle de l'oeuvre de Georges Bernanos
  • Daniela Obreja Răducănescu, Încifrarea și descifrarea textului biblic prin simbolul iconic
  • Cristina Ionașcu, La traduction du texte liturgique: approche terminologique

Descărcați cuprinsul în format xml